
Envoyé par
Jeloul
C'est simple,,,,la compréhension en arabe,,,, pourquoi tu fais recours à la langue française,,,, et tu insistes sur encore qui n'existe pas dans la version originale,,,,et à ton avis,,,,le coran n'est pas au courant de causes médicales ?? Sauf si tu crois que ce phénomène n'existait pas auparavant,,,,
au début du verset il parle de femmes ,,,, pourquoi le coran n'avait pas utilisé le mot divorcées ,,,, et la notion de femme en arabe,,, signifie majeure et vaccinée ,,,.
le Hadith parlait d'une pratique ancienne,,,,pourquoi tu insistes sur ça comme c'est une sunna,,,, alors que tu sais faire la différence entre العادة و العبادة
je suis pas obligé de suivre les chouyoykhs,,,, en particulier ceux qui ont vécu depuis 10 siècles... Pour comprendre ma religion actuelle.