Affichage des résultats 1 à 10 sur 42

Mode arborescent

Message précédent Message précédent   Message suivant Message suivant
  1. #9
    Date d'inscription
    juin 2015
    Messages
    5 585
    Thanks
    1 445
    Total, Thanks 8 527 fois
    Pouvoir de réputation
    131

    Post Le CSA veut des titres d'émissions en français.

    Le CSA veut des titres d'émissions en français.




    Shakespeare l'emporterait-il sur Molière à la télévision française ? Comme le rapporte Le Parisienaujourd'hui, le Conseil supérieur de l'audiovisuel, dont une des missions est de défendre la langue française dans les médias, s'inquiète de la multiplication des titres d'émission anglais.Il faut dire que pour leurs nouvelles émissions de cette rentrée, les patrons de chaînes ont souvent cédé à la tentation d'avoir recours à l'anglais. Pensons à "AcTualiTy" sur France 2, signifiant "réalité" en anglais, mais aussi à "Punchline", la nouvelle émission politique de Laurence Ferrari sur C8, ou encore "Focus", le magazine de Guy Lagache sur la même chaîne. Ces nouvelles émissions s'ajoutent à celles déjà existantes, de "Secret Story" (NT1) à "Money Drop" (TF1) en passant par "The Island" (M6), "Slam" (France 3), "The Voice Kids" (TF1), "Le Mad Mag" (NRJ 12) ou encore "Cash Investigation" (France 2).
    Audition des patrons de chaînes

    "Nous recevons de plus en plus de plaintes de la part des téléspectateurs", a expliqué au ParisienPatrice Gélinet, le "Sage" en charge du respect de la langue française dans les médias. "On en arrive à des aberrations, avec des grilles de programmes majoritairement en anglais : à quoi ça rime ?", peste l'ancien journaliste devenu membre du CSA en 2011. Et ce dernier de prévenir : "Nous allons auditionner tous les patrons de chaîne dans les semaines qui viennent. Le temps est venu de rappeler les règles, voire d'en créer de nouvelles. S'il n'est pas question d'interdire les emprunts linguistiques qui enrichissent une langue, les chaînes de télévision ont pour obligation de traduire un titre en français lorsqu'il existe un équivalent", rappelle Patrice Gélinet.De leur côté, les chaînes avancent des arguments multiples pour justifier leur recours à des titres anglais, de l'impossibilité de changer ceux de formats achetés à l'étranger à leur volonté de pouvoir plus facilement exporter des formats créés en France, ou tout simplement pour séduire un public plus jeune en ayant des titres plus percutants. Reste à savoir si le CSA sera convaincu par ces arguments. Pas sûr.

    **Contenu caché: Cliquez sur Thanks pour afficher. **



    Bonsoir sujet
    fusionné.
    Bon courage.
    Dernière modification par zadhand ; 15/09/2016 à 17h13.
    XIAOMI MI BOX MDZ 16-AB V 8.0>> IPTV EXTREME V.82 / MS IPTV MAGSAT

    IMPORTANT

    mettre un avatar et une signature

    Présentation type à respecter

    Présentation Obligatoire pour tout nouveau membre

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •