Affichage des résultats 1 à 10 sur 78

Vue hybride

Message précédent Message précédent   Message suivant Message suivant
  1. #1
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 506
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 506 fois
    Pouvoir de réputation
    239

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 59

    salam alaykoum

    1
    سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
    Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, et Il est le Puissant, le Sage.
    2
    هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ
    C'est Lui qui a expulsé de leurs maisons, ceux parmi les gens du Livre qui ne croyaient pas, lors du premier exode . Vous ne pensiez pas qu'ils partiraient, et ils pensaient qu'en vérité leurs forteresses les défendraient contre Allah. Mais Allah est venu à eux par où ils ne s'attendaient point, et a lancé la terreur dans leurs cœurs. Ils démolissaient leurs maisons de leurs propres mains, autant que des mains des croyants. Tirez-en une leçon, ô vous êtes doués de clairvoyance.
    3
    وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ
    Et si Allah n'avait pas prescrit contre eux l'expatriation, Il les aurait certainement châtiés ici-bas; et dans l'au-delà ils auront le châtiment du Feu.
    4
    ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
    Il en est ainsi parce qu'ils se sont dressés contre Allah et Son messager.
    Et quiconque se dresse contre Allah... alors, vraiment Allah est dur en punition.
    5
    مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
    Tout palmier que vous avez coupé ou que vous avez laissé debout sur ses racines, c'est avec la permission d'Allah et afin qu'Il couvre ainsi d'ignominie les pervers.
    6
    وَمَا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
    Le butin provenant de leurs biens et qu'Allah a accordé sans combat à Son Messager, vous n'y aviez engagé ni chevaux, ni chameaux; mais Allah donne à Ses messagers la domination sur qui Il veut, et Allah est Omnipotent.
    7
    مَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاء مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
    Le butin provenant [des biens] des habitants des cités, qu'Allah a accordé sans combat à Son Messager, appartient à Allah, au Messager, aux proches parents, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse, afin que cela ne circule pas parmi les seuls riches d'entre vous. Prenez ce que le Messager vous donne; et ce qu'il vous interdit, abstenez-vous en; et craignez Allah car Allah est dur en punition.
    8
    لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلاً مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَاناً وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
    [Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens, tandis qu'ils recherchaient une grâce et un agrément d'Allah, et qu'ils portaient secours à (la cause d') Allah et à Son Messager. Ceux-là sont les véridiques.
    9
    وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
    Il [appartient également] à ceux qui, avant eux, se sont installés dans le pays et dans la foi, qui aiment ceux qui émigrent vers eux, et ne ressentent dans leurs coeurs aucune envie pour ce que [ces immigrés] ont reçu, et qui [les] préfèrent à eux-mêmes, même s'il y a pénurie chez eux. Quiconque se prémunit contre sa propre avarice, ceux-là sont ceux qui réussissent.
    10
    وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلّاً لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
    Et [il appartient également] à ceux qui sont venus après eux en disant : "Seigneur, pardonne-nous, ainsi qu'à nos frères qui nous ont précédés dans la foi; et ne mets dans nos coeurs aucune rancœur pour ceux qui ont cru. Seigneur, Tu es Compatissant et Très Miséricordieux".
    11
    أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَداً أَبَداً وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
    N'as-tu pas vu les hypocrites disant à leurs confrères qui ont mécru parmi les gens du Livre : "Si vous êtes chassés, nous partirons certes avec vous et nous n'obéirons jamais à personne contre vous; et si vous êtes attaqués, nous vous secourrons certes". Et Allah atteste qu'en vérité ils sont des menteurs.
    12
    لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
    S'ils sont chassés, ils ne partiront pas avec eux; et s'ils sont attaqués, ils ne les secourront pas; et même s'ils allaient à leur secours, ils tourneraient sûrement le dos; puis ils ne seront point secourus.
    13
    لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
    Vous jetez dans leurs coeurs plus de terreur qu'Allah. C'est qu'ils sont des gens qui ne comprennent pas.
    14
    لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعاً إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاء جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعاً وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
    Tous ne vous combattront que retranchés dans des cités fortifiées ou de dernière des murailles.
    Leurs dissensions internes sont extrêmes. Tu les croirait unis, alors que leurs coeurs sont divisés.
    C'est qu'ils sont des gens qui ne raisonnent pas.
    15
    كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيباً ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
    ils sont semblables à ceux qui, peu de temps avant eux, ont goûté la conséquence de leur comportement et ils auront un châtiment douloureux ;
    16
    كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
    ils sont semblables au Diable quand il dit à l'homme : "Sois incrédule". Puis quand il a mécru, il dit : "Je te désavoue car redoute Allah, le Seigneur de l'Univers".
    17
    فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الظَّالِمِينَ
    Ils eurent pour destinée d'être tous deux dans le Feu pour y demeurer éternellement. Telle est la rétribution des injustes.
    18
    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
    ô vous qui avez cru ! Craignez Allah. Que chaque âme voit bien ce qu'elle a avancé pour demain. Et craignez Allah, car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
    19
    وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
    Et ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Allah; [Allah] leur a fait alors oublier leur propres personnes; ceux-là sont les pervers.
    20
    لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
    Ne seront pas égaux les gens du Feu et les gens du Paradis. Les gens du Paradis sont eux les gagnants.

  2. #2
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 506
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 506 fois
    Pouvoir de réputation
    239

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 59

    21
    لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
    وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

    Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montage, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par crainte d'Allah.
    Et ces paraboles Nous les Nous les citons aux gens afin qu'ils réfléchissent.
    22
    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
    C'est Lui Allah. Nulle divinité autre que Lui, le Connaisseur de l'Invisible tout comme du visible. C'est Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
    23
    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
    C'est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui; Le Souverain, le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, le Prédominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah ! Il transcende ce qu'ils Lui associent.
    24
    هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
    يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    C'est Lui Allah, le Créateur, Celui qui donne un commencement à toute chose, le Formateur. A Lui les plus beaux noms. Tout ce qui est dans les cieux et la terre Le glorifie. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.

  3. #3
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 506
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 506 fois
    Pouvoir de réputation
    239

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 59

    21
    لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعاً مُّتَصَدِّعاً مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
    وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

    Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montage, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par crainte d'Allah.
    Et ces paraboles Nous les Nous les citons aux gens afin qu'ils réfléchissent.
    22
    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
    C'est Lui Allah. Nulle divinité autre que Lui, le Connaisseur de l'Invisible tout comme du visible. C'est Lui, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
    23
    هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
    C'est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui; Le Souverain, le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, le Prédominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah ! Il transcende ce qu'ils Lui associent.
    24
    هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
    يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

    C'est Lui Allah, le Créateur, Celui qui donne un commencement à toute chose, le Formateur. A Lui les plus beaux noms. Tout ce qui est dans les cieux et la terre Le glorifie. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.

  4. #4
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 506
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 506 fois
    Pouvoir de réputation
    239

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 74

    1
    يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
    ô, toi ! Le revêtu d'un manteau !
    2
    قُمْ فَأَنذِرْ
    Lève-toi et avertis.
    3
    وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
    Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur.
    4
    وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
    Et tes vêtements, purifie-les.
    5
    وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
    Et de tout péché, écarte-toi. .
    6
    وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
    Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage. .
    7
    وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
    Et pour ton Seigneur, endure.
    8
    فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
    Quand on sonnera du Clairon,
    9
    فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
    alors, ce jour-là sera un jour difficile,
    10
    عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
    pas facile pour les mécréants.
    11
    ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً
    Laisse-Moi avec celui que J'ai créé seul,
    12
    وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً
    et à qui J'ai donné des biens étendus,
    13
    وَبَنِينَ شُهُوداً
    et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie,
    14
    وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً
    pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés.
    15
    ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
    Cependant, il convoite que Je lui donne davantage.
    16
    كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيداً
    Pas du tout ! Car il reniait nos versets avec entêtement.
    17
    سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً
    Je vais le contraindre à gravir une pente.
    18
    إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
    Il a réfléchi. Et il a décidé.
    19
    فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
    Qu'il périsse ! Comme il a décidé !
    20
    ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
    Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé !

  5. #5
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 506
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 506 fois
    Pouvoir de réputation
    239

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 74

    21
    ثُمَّ نَظَرَ
    Ensuite, il a regardé.
    22
    ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
    Et il s'est renfrogné et a durci son visage.
    23
    ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
    Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil.
    24
    فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
    Puis il a dit : "Ceci n'est que magie apprise
    25
    إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
    ce n'est là que la parole d'un humain".
    26
    سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
    Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).
    27
    وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
    Et qui te dira ce qu'est Saqar ?
    28
    لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
    Il ne laisse rien et n'épargne rien;
    29
    لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
    Il brûle la peau et la noircit.
    30
    عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
    Ils sont dix neuf à y veiller.
    31
    وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً
    وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا
    لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَاناً
    وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ
    وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلاً
    كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ
    وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ
    وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ

    Nous n'avons assigné comme gardiens du Feu que les Anges.
    Cependant, Nous n'en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants,
    et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient,
    et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n'aient point de doute;
    et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent : "Qu'a donc voulu Allah par cette parabole ? "
    C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut.
    Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui.
    Et ce n'est là qu'un rappel pour les humains.
    32
    كَلَّا وَالْقَمَرِ
    Non ! ... Par la lune !
    33
    وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
    Et par la nuit quand elle se retire !
    34
    وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
    Et par l'aurore quand elle se découvre !
    35
    إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
    est l'un des plus grandes
    36
    نَذِيراً لِّلْبَشَرِ
    un avertissement, pour les humains.
    37
    لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
    Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer.
    38
    كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
    Toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis.
    39
    إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
    Sauf les gens de la droite :
    40
    فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ
    dans des Jardins, ils s'interrogeront

  6. #6
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 506
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 506 fois
    Pouvoir de réputation
    239

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 74

    41
    عَنِ الْمُجْرِمِينَ
    au sujet des criminels :
    42
    مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
    "Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar ? "
    43
    قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
    Ils diront : "Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salat,
    44
    وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
    et nous ne nourrissions pas le pauvre,
    45
    وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
    et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles,
    46
    وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
    et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
    47
    حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ
    jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]".
    48
    فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
    Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs.
    49
    فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
    Qu'ont-ils à se détourner du Rappel ?
    50
    كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
    Ils sont comme des onagres épouvantés,
    51
    فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
    s'enfuyant devant un lion.
    52
    بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفاً مُّنَشَّرَةً
    Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées.
    53
    كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
    Ah ! Non ! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà.
    54
    كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
    Ah ! Non ! Ceci est vraiment un Rappel.
    55
    فَمَن شَاء ذَكَرَهُ
    Quiconque veut, qu'il se le rappelle.
    56
    وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ
    هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

    Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint; et c'est Lui qui détient le pardon.

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •