Re : Atteinte au prophète
http://www.at-tawhid.net/article-le-...103699223.html
Al Imâm Abû 'Abdi Llâh Al Qurtubî Al Ansârî (qu'Allâh lui fasse miséricorde) a dit :
« Il n'y a aucune divergence chez les Arabes à propos du fait que le Qur°ân contient des mots de constitution non-arabe et des noms de gens qui ne sont pas Arabes, comme Isrâ°îl, Jibrîl, 'Imrân, Nûh et Lût. Cependant, ils sont en désaccord sur le fait de savoir si il y a des mots, autres que des noms propres, qui soient non-arabes [aussi bien dans leurs constitutions que leur forme]. Al Qâdî Ibn At Tayyib [Al Bâqillânî], At Tabarî et d'autres pensent qu'il n'y a pas de mots non-arabes en lui et que le Qur°ân est exclusivement en langue arabe, et également que l'ensemble des mots que l'on peut y trouver apparentés à d'autres langues sont communs aux deux [langues], et qu'ainsi, les Arabes, les Perses, les Abyssins et autres, les utilisent communément.
Et certains ont dit que des mots n'appartenant pas à la langue arabe seraient bel et bien présents dans le Qur°ân mais que vu qu'ils sont très peu nombreux, cela n'empêcherait ainsi pas le fait que le Qur°ân soit d'un langage purement arabe et que le Prophète parlait alors selon la langue de son peuple.
« Mishkat » (Sourate 24 – Verset 35) signifie « la niche », et « nasha°a » signifie « marcher dans la nuit » comme on le trouve dans « nâshi°ata-l-layl » (Sourate 73 – Verset 6) ; « qaswarah » (Sourate – Verset 51) signifie « le lion » et « kiflayn » (Sourate 57 – Verset 28) signifie « double ». Tout ceci est de l'abyssin.
« Ghassâqq » (Sourate 38 – Verset 57) signifie « la faute » en turc. « Qistâs » (Sourate 17 – Verset 35 / Sourate 26 – Verset 182) signifie « balance » (ou équilibre) en grec.
« Sijjîl » (Sourate 21 – Verset 104 / Sourate 15 – Âyah 74 / Sourate 105 – Verset 4) signifie « pierres » en perse. « Tûr » (Sourate - Verset 63 / Sourate 2 – Verset 93) signifie « la montagne » et « yamm » (Sourate 7 – Verset 136) signifie « la mer » en syriaque. Et « Tannûr » (Sourate 11 – Verset 40 / Sourate 23 – Verset 27) signifie « la surface de la terre » en perse.
Et Ibn 'Atiyyah a dit : « La vérité concernant le contenu de ces mots est que leur origine est étrangère [à la langue arabe], mais les Arabes les ont utilisé et arabisé au point qu'ils sont désormais devenus arabes. A l'époque où le Qur°ân fut révélé dans leur langage, les Arabes s'étaient déjà imprégnés [de mots issus] d'autres langues suite au commerce et aux voyages. »
Et Allâh est plus savant. »
Forever HD 7420, Géant 2500 HD
"Quand je me regarde, je me désole. Quand je me compare, je me console"
"Qui que tu sois, viens, viens. Même si tu es un athée, c'est ici la demeure de l'espoir"