Page 8 sur 8 PremièrePremière ... 678
Affichage des résultats 71 à 78 sur 78
  1. #71
    Date d'inscription
    janvier 2013
    Messages
    3 346
    Thanks
    2
    Total, Thanks 9 596 fois
    Pouvoir de réputation
    140

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate
    QAF
    45 versets
    Pré-Hégire
    Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

    1
    ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ
    Qaf. Par le Coran glorieux !
    2
    بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ
    Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent : "Ceci est une chose étonnante".
    3
    أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
    Quoi ! Quand nous serons morts et réduits en poussière... ? Ce serait revenir de loin" !
    4
    قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ
    Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.
    5
    بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ
    Plutôt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue : les voilà donc dans une situation confuse.
    6
    أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ
    N'ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures ?
    7
    وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ
    Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],
    8
    تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
    à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.
    9
    وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكاً فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
    Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne,
    10
    وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ
    ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,
    11
    رِزْقاً لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ الْخُرُوجُ
    comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l'eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.
    12
    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ
    Avant eux, le peuple de Noé, les gens d'Ar-Rass et les Tamud crièrent au mensonge,
    13
    وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ
    de même que les Aad et Pharaon et les frères de Lot,
    14
    وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
    et les gens d'Al-Aïka et le peuple de Tubbaa. Tous traitèrent les Messagers de menteurs. C'est ainsi que Ma menace se justifia.
    15
    أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ
    Quoi ? Avons-Nous été fatigué par la première création ? Mais ils sont dans la confusion [au sujet] d'une création nouvelle.
    16
    وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ
    Nous avons effectivement créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui suggère et Nous sommes plus près de lui que sa veine jugulaire
    17
    إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
    quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent .
    18
    مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
    Il ne prononce pas une parole sans avoir auprès de lui un observateur prêt à l'inscrire.
    19
    وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
    L'agonie de la mort fait apparaître la vérité : "Voilà ce dont tu t'écartais".
    20
    وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ
    Et l'on soufflera dans la Trompe : Voilà le jour de la Menace

    21
    وَجَاءتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ
    Alors chaque âme viendra accompagnée d'un conducteur et d'un témoin
    22
    لَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ
    "Tu restais indifférent à cela. Et bien, Nous ôtons ton voile; ta vue est perçante aujourd'hui.
    23
    وَقَالَ قَرِينُهُ هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
    Et son compagnon dira : "Voilà ce qui est avec moi, tout prêt". .
    24
    أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ
    "Vous deux, jetez dans l'Enfer tout mécréant endurci et rebelle ,
    25
    مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
    acharné à empêcher le bien, transgresseur, douteur,
    26
    الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ
    celui qui plaçait à côté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment".
    27
    قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ
    Son camarade (le Diable) dira : "Seigneur, ce n'est pas moi qui l'ai fait transgresser; mais il était déjà dans un profond égarement".
    28
    قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ
    Alors [Allah] dira : "Ne vous disputez pas devant moi ! Alors que Je vous ai déjà fait part de la menace.
    29
    مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
    Chez moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs".
    30
    يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
    Le jour où Nous dirons à l'Enfer; "Es-tu rempli ? " Il dira : "Y en a-t-il encore" ?
    31
    وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ
    Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.
    32
    هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ
    "Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu'] à tout homme plein de repentir et respectueux [des prescriptions divines]
    33
    مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَن بِالْغَيْبِ وَجَاء بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ
    qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu'il ne Le voit pas , et qui vient [vers Lui] avec un cœur porté à l'obéissance.
    34
    ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
    Entrez-y en toute sécurité". Voilà le jour de l'éternité !
    35
    لَهُم مَّا يَشَاؤُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ
    Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.
    36
    وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشاً فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ
    combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru les contrées, cherchant [vainement] où fuir.
    37
    إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ
    Il y a bien là un rappel pour quiconque a un cœur, prête l'oreille tout en étant témoin.
    38
    وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ
    En effet, Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.
    39
    فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ
    Endure donc ce qu'ils disent : et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;
    40
    وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ
    et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières].


    41
    وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ
    Et sois à l'écoute, le jour où le Crieur criera d'un endroit proche,
    42
    يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ
    le jour où ils entendront en toute vérité le Cri. Voilà le Jour de la Résurrection.
    43
    إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ
    C'est Nous qui donnons la vie et donnons la mort, et vers Nous sera la destination,
    44
    يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعاً ذَلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ
    le jour où la terre se fendra, les [rejetant] précipitamment. ce sera un rassemblement facile pour Nous.
    45
    نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
    Nous savons mieux ce qu'ils disent. Tu n'as pas pour mission d'exercer sur eux une contrainte. Rappelle donc, par le Coran celui qui craint Ma menace.




    Dernière modification par safir97 ; 04/03/2014 à 07h41.

  2. # ADS
    le Coran al Karim traduit en francais
    Ich'har Circuit publicitaire
    Date d'inscription
    Toujours
    Messages
    Plusieurs
     
  3. #72
    Date d'inscription
    janvier 2013
    Messages
    3 346
    Thanks
    2
    Total, Thanks 9 596 fois
    Pouvoir de réputation
    140

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 51
    AD-DARIYAT (QUI ÉPARPILLENT)
    60 versets
    Pré-Hégire

    Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

    1
    وَالذَّارِيَاتِ ذَرْواً
    Par les vents qui éparpillent !
    2
    فَالْحَامِلَاتِ وِقْراً
    Par les porteurs de fardeaux !
    3
    فَالْجَارِيَاتِ يُسْراً
    Par les glisseurs agiles !
    4
    فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْراً
    Par les distributeurs selon un commandement !
    5
    إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
    Ce qui vous est promis est certainement vrai.
    6
    وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
    Et la Rétribution arrivera inévitablement.
    7
    وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ
    Par le ciel aux voies parfaitement tracées !
    8
    إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
    Vous divergez sur ce que vous dites .
    9
    يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
    Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
    10
    قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
    Maudits soient les menteurs,
    11
    الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
    qui sont plongés dans l'insouciance.
    12
    يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
    Ils demandent : "A quand le jour de la Rétribution ? "
    13
    يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
    Le jour où ils seront éprouvés au Feu :
    14
    ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
    "Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter".
    15
    إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
    Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,
    16
    آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
    recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants :
    17
    كَانُوا قَلِيلاً مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
    ils dormaient peu, la nuit ,
    18
    وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
    et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah];
    19
    وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
    et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.
    20
    وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
    Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude;


    21
    وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
    ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas ?
    22
    وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
    Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.
    23
    فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
    Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.
    24
    هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
    T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham ?
    25
    إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَاماً قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
    Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Paix ! ", il [leur] dit : "Paix, visiteurs inconnus".
    26
    فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
    Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
    27
    فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
    Ensuite il l'approcha d'eux... "Ne mangez-vous pas ? " dit-il.
    28
    فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
    Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent : "N'aie pas peur". Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir.
    29
    فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
    Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit : "Une vieille femme stérile...
    30
    قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
    Ils dirent : "Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient".
    31
    قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
    Alors [Abraham] dit: "Quelle est donc votre mission, ô envoyés?"
    32
    قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
    Ils dirent : "Nous avons été envoyés vers des gens criminels,
    33
    لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
    pour lancer sur eux des pierres de glaise,
    34
    مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
    marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers".
    35
    فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
    Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,
    36
    فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
    mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis.
    37
    وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
    Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment ;
    38
    وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
    [Il y a même un signe]: en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon.
    39
    فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
    Mais [celui-ci]: se détourna confiant en sa puissance, et dit : "C'est un magicien ou un possédé ! "
    40
    فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
    Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.


    41
    وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
    De même pour les Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
    42
    مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
    n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.
    43
    وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ
    De même pour les Tamud, quand il leur fut dit : "Jouissez jusqu'à un certain temps ! "
    44
    فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
    Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient.
    45
    فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
    Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.
    46
    وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْماً فَاسِقِينَ
    De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.
    47
    وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
    Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance : et Nous l'étendons [constamment]: dans l'immensité.
    48
    وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
    Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée !
    49
    وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
    Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments]: de couple. Peut-être vous rappellerez-vous ?
    50
    فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
    "Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.
    51
    وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
    Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite".
    52
    كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
    Ainsi aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit : "C'est un magicien ou un possédé" !
    53
    أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
    est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.
    54
    فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
    Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]: .
    55
    وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
    Et rappelle; car le rappel profite aux croyants.
    56
    وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
    Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.
    57
    مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
    Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent.
    58
    إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
    En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.
    59
    فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوباً مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
    Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons
    60
    فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
    Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés !


  4. #73
    Date d'inscription
    janvier 2013
    Messages
    3 346
    Thanks
    2
    Total, Thanks 9 596 fois
    Pouvoir de réputation
    140

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 52
    (AT-TUR)
    49 versets
    Pré-Hégire
    Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
    1
    وَالطُّورِ
    Par At-Tur !
    2
    وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
    Et par un Livre écrit
    3
    فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
    Sur un parchemin déployé !
    4
    وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
    et par la Maison peuplée !
    5
    وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
    Et par la Voûte élevée !
    6
    وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
    Et par la Mer portée à ébullition ! (au Jour dernier)
    7
    إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
    Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.
    8
    مَا لَهُ مِن دَافِعٍ
    Nul ne pourra le repousser.
    9
    يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْراً
    Le jour où le ciel sera agité d'un tourbillonnement,
    10
    وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْراً
    et les montagnes se mettront en marche.
    11
    فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
    Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,
    12
    الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
    ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
    13
    يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَى نَارِ جَهَنَّمَ دَعّاً
    le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer :
    14
    هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
    Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
    15
    أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
    Est-ce que cela est de la magie ? Ou bien ne voyez-vous pas clair ?
    16
    اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
    Brûlez dedans ! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous : vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.
    17
    إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
    Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,
    18
    فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
    se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.
    19
    كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
    "En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,
    20
    مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
    accoudés sur des lits bien rangés", et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,


    21
    وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
    Ceux qui auront cru et que leurs descendants auront suivis dans la foi, Nous ferons que leurs descendants les rejoignent. Et Nous ne diminuerons en rien le mérité de leurs oeuvres, chacun étant tenu responsable de ce qu'il aura acquis.
    22
    وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
    Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront.
    23
    يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْساً لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
    Là, ils se passeront les uns les autres une coupe qui ne provoquera ni vanité ni incrimination.
    24
    وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
    Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.
    25
    وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
    et ils se tourneront les uns vers les autres s'interrogeant;
    26
    قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
    Ils diront : "Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d'Allah];
    27
    فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
    Puis Allah nous a favorisés et protégés du châtiment du Samum .
    28
    إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
    Antérieurement, nous L'invoquions. C'est Lui certes, le Charitable, le Très Miséricordieux".
    29
    فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
    Rappelle donc et par la grâce de ton Seigneur tu n'es ni un devin ni un possédé;
    30
    أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
    Ou bien ils disent : "C'est un poète ! Attendons pour lui le coup de la mort".
    31
    قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
    Dis : "Attendez ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent".
    32
    أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَذَا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
    Est-ce leur raison qui leur commande cela ? Ou sont-ils des gens outranciers ?
    33
    أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
    Ou bien ils disent : "Il l'a inventé lui-même ? " Non... mais ils ne croient pas.
    34
    فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
    Eh bien, qu'ils produisent un récit pareil à lui (le Coran), s'ils sont véridiques.
    35
    أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
    Ont-ils été créés à partir de rien ou sont-ils eux les créateurs ?
    36
    أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ
    Ou ont-ils créé les cieux et la terre ? Mais ils n'ont plutôt aucune conviction.
    37
    أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
    Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur ? Ou sont-ils eux les maîtres souverains ?
    38
    أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
    Ont-ils une échelle d'où ils écoutent ? Que celui des leurs qui reste à l'écoute apporte une preuve évidente !
    39
    أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
    [Allah]: aurait-Il les filles, tandis que vous, les fils ?
    40
    أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْراً فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
    Ou leur demandes-tu un salaire, de sorte qu'ils soient grevés d'une lourde dette ?

    41
    أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
    Ou bien détiennent-ils l'Inconnaissable pour le mentionner par écrit ?
    42
    أَمْ يُرِيدُونَ كَيْداً فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
    Ou cherchent-ils un stratagème ? Mais ce sont ceux qui ont mécru qui sont victimes de leur propre stratagème.
    43
    أَمْ لَهُمْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
    Ou ont-ils une autre divinité à part Allah ? Qu'Allah soit glorifié et purifié de tout ce qu'ils associent !
    44
    وَإِن يَرَوْا كِسْفاً مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطاً يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
    Et s'ils voient tomber des fragments du ciel, ils disent : "Ce sont des nuages superposés".
    45
    فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
    Laisse-les donc, jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur jour où ils seront foudroyés,
    46
    يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئاً وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
    le jour où leur ruse ne leur servira à rien, où ils ne seront pas secourus.
    47
    وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَاباً دُونَ ذَلِكَ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
    Les injustes auront un châtiment préalable. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.
    48
    وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
    et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves;
    49
    وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
    Glorifie-Le une partie de la nuit et au déclin des étoiles.



  5. #74
    Date d'inscription
    janvier 2013
    Messages
    3 346
    Thanks
    2
    Total, Thanks 9 596 fois
    Pouvoir de réputation
    140

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Sourate 53
    AN-NAJM (L'èTOILE)
    62 versets
    Pré-Hégire

    Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

    1
    وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
    Par l'étoile à son déclin !
    2
    مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
    Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur
    3
    وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى
    et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;
    4
    إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى
    ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.
    5
    عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
    que lui a enseigné [L'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,
    6
    ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
    doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],
    7
    وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
    alors qu'ils se trouvait à l'horizon supérieur.
    8
    ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
    Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,
    9
    فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
    et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.
    10
    فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
    Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.
    11
    مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
    Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.
    12
    أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
    Lui contestez-vous donc ce qu'il voit ?
    13
    وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
    Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,
    14
    عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
    près de la Sidrat-ul-Muntaha ,
    15
    عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
    près d'elle se trouve le jardin de Maawa :
    16
    إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
    au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.
    17
    مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
    La vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.
    18
    لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
    Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.
    19
    أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
    Que vous en semble [des divinités] Lat et Uzza,
    20
    وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
    ainsi que Manat, cette troisième autre ?

    21
    أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
    Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille ?
    22
    تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى
    Que voilà donc un partage injuste !
    23
    إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
    Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.
    24
    أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
    Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire ?
    25
    فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
    A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
    26
    وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى
    Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.
    27
    إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى
    Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,
    28
    وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئاً
    alors qu'ils n'en ont aucune science : ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.
    29
    فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
    écarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.
    30
    ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى
    Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.
    31
    وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى
    A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils oeuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],
    32
    الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى
    ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.
    33
    أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى
    Vois-tu celui qui s'est détourné,
    34
    وَأَعْطَى قَلِيلاً وَأَكْدَى
    donné peu et a [finalement] cessé de donner ?
    35
    أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى
    Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit ?
    36
    أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى
    Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse
    37
    وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
    et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]
    38
    أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى
    qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,
    39
    وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى
    et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;
    40
    وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى
    et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).


    41
    ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
    Ensuite il en sera récompensé pleinement,
    42
    وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
    et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,
    43
    وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى
    et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,
    44
    وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
    et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,
    45
    وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
    et que c'est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,
    46
    مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى
    d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée
    47
    وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى
    et que la seconde création Lui incombe,
    48
    وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى
    et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.
    49
    وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى
    Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius ,
    50
    وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَاداً الْأُولَى
    et c'est Lui qui a fait périr les anciens Aad,
    51
    وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى
    ainsi que les Tamud, et Il fit que rien n'en subsistât,
    52
    وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى
    ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,
    53
    وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى
    de même qu'Il anéantit les villes renversées .
    54
    فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى
    Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.
    55
    فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى
    Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute ?
    56
    هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى
    Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens :
    57
    أَزِفَتْ الْآزِفَةُ
    l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.
    58
    لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
    Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.
    59
    أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
    Quoi ! Vous étonnez-vous de ce discours (le Coran) ?
    60
    وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
    Et vous [en]: riez et n'[en] pleurez point ?

    61
    وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
    absorbés [que vous êtes] par votre distraction.
    62
    فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا
    Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le .

  6. #75
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 507
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 505 fois
    Pouvoir de réputation
    222

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    Tafsir Al-Kahf

    salam alaykoum

    Tafsir Al-Kahf - thedawahtv


    1
    الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا
    Louange à Allah qui a fait descendre sur Son serviteur,
    le Livre, et n'y a point introduit de tortuosité (ambiguïté) !
    2
    قَيِّماً لِّيُنذِرَ بَأْساً شَدِيداً مِن لَّدُنْهُ
    وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْراً حَسَناً

    [Un livre] d'une parfaite droiture
    pour avertir d'une sévère punition venant de Sa part
    et pour annoncer aux croyants qui font de bonnes oeuvres qu'il y aura pour eux une belle récompense.
    3
    مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَداً
    où ils demeureront éternellement,

    4
    وَيُنذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً
    et pour avertir ceux qui disent : "Allah S'est attribué un enfant."
    5
    مَّا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ
    كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ
    إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِباً

    Ni eux ni leurs ancêtres n'en savent rien.
    Quelle monstrueuse parole que celle qui sort de leurs bouches !
    Ce qu'ils disent n'est que mensonge.
    6
    فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِمْ
    إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً

    Tu vas peut-être te consumer de chagrin
    parce qu'ils se détournent de toi et ne croient pas en ce discours !

    7
    إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا
    لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً

    Nous avons placé ce qu'il y a sur la terre pour l'embellir, afin d'éprouver (les hommes et afin de savoir) qui d'entre eux sont les meilleurs dans leurs actions.
    8
    وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً
    Puis, Nous allons sûrement transformer sa surface en sol aride.
    9
    أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَباً
    Penses-tu que les gens de la Caverne et d'ar-Raquim ont constitué une chose extraordinaire d'entre Nos prodiges ?
    10
    إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ
    فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
    وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَداً

    Quand les jeunes se furent réfugiés dans la caverne, ils dirent :
    "ô notre Seigneur, donne nous de Ta part une miséricorde;
    et assure nous la droiture dans tout ce qui nous concerne".
    11
    فَضَرَبْنَا عَلَى آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَداً
    Alors, Nous avons assourdi leur oreilles, dans la caverne pendant nombreuses années.
    12
    ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَداً
    Ensuite, Nous les avons ressuscités,
    afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux
    calculer la durée exacte de leur séjour.

  7. #76
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 507
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 505 fois
    Pouvoir de réputation
    222

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    13
    نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ
    إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى

    Nous allons te raconter leur récit en toute vérité.
    Ce sont des jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur;
    et Nous leurs avons accordé les plus grands moyens de se diriger [dans la bonne voie].
    14
    وَرَبَطْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا
    فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
    لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهاً لَقَدْ قُلْنَا إِذاً شَطَطاً

    Nous avons fortifié leurs coeurs lorsqu'ils s'étaient levés pour dire :
    "Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre :
    jamais nous n'invoquerons de divinité en dehors de Lui,
    sans quoi, nous transgresserions dans nos paroles.
    15
    هَؤُلَاء قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً
    لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ
    فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِباً

    Voilà que nos concitoyens ont adopté en dehors de Lui des divinités.
    Que n'apportent-ils sur elles une preuve évidente ?
    Quel pire injuste, donc que celui qui invente un mensonge contre Allah ?
    16
    وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ
    فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته
    ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقاً

    Et quand vous vous serez séparés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors d'Allah, réfugiez-vous donc dans la caverne : votre Seigneur répandra de Sa miséricorde sur vous et disposera pour vous un adoucissement à votre sort".

  8. #77
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 507
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 505 fois
    Pouvoir de réputation
    222

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    17
    وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ
    وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ
    ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ
    مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ
    وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيّاً مُّرْشِداً

    Tu aurais vu le soleil, quand il se lève, s'écarter de leur caverne vers la droite,
    et quant il se couche, passer à leur gauche, tandis qu'eux-mêmes sont là dans une partie spacieuse ...
    Cela est une des merveilles d'Allah. Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé.
    Et quiconque Il égare, tu ne trouvera alors pour lui aucun allié pour le mettre sur la bonne voie.
    18
    وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظاً وَهُمْ رُقُودٌ
    وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ
    وَكَلْبُهُم بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ
    لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَاراً وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْباً

    Et tu les aurais cru éveillés, alors qu'ils dorment. Et Nous les tournons sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien est à l'entrée, pattes étendues. Si tu les avais aperçus, certes tu leur aurais tourné le dos en fuyant; et tu aurais été assurément rempli d'effroi devant eux.
    19
    وَكَذَلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءلُوا بَيْنَهُمْ قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ
    قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ
    قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ
    فَابْعَثُوا أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمْ هَذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ
    فَلْيَنظُرْ أَيُّهَا أَزْكَى طَعَاماً فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ
    وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَداً

    Et c'est ainsi que Nous les ressuscitâmes, afin qu'ils s'interrogent entre eux.
    L'un parmi eux dit : "Combien de temps avez-vous demeuré là ? "
    Ils dirent : "Nous avons demeuré un jour ou une partie d'un jour".
    D'autres dirent : " Votre Seigneur sait mieux combien [de temps] vous y avez demeuré.
    Envoyez donc l'un de vous à la ville avec votre argent que voici,
    pour qu'il voit quel aliment est le plus pur et qu'il vous apporte de quoi vous nourrir.
    Qu'il agisse avec tact; et qu'il ne donne l'éveil à personne sur vous.
    20
    إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ
    أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذاً أَبَداً

    Si jamais ils vous attrapent, ils vous lapideront
    ou vous feront retourner à leur religion, et vous ne réussirez alors plus jamais".

  9. #78
    Date d'inscription
    novembre 2012
    Messages
    83 507
    Thanks
    287
    Total, Thanks 42 505 fois
    Pouvoir de réputation
    222

    Re : le Coran al Karim traduit en francais

    21
    وَكَذَلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا
    إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِم بُنْيَاناً رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ
    قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِداً

    Et c'est ainsi que Nous fîmes qu'ils furent découverts, afin qu'ils (les gens de la cité) sachent que la promesse d'Allah est vérité et qu'il n'y ait point de doute au sujet de l'Heure. Aussi se disputèrent-ils à leur sujet et déclarèrent-ils : "Construisez sur eux un édifice. Leur Seigneur les connaît mieux". Mais ceux qui l'emportèrent [dans la discussion] dirent : "élevons sur eux un sanctuaire" .
    22
    سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْماً بِالْغَيْبِ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاء ظَاهِراً وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَداً
    Ils diront : "ils étaient trois et le quatrième était leur chien". Et ils diront en conjecturant sur leur mystère qu'ils étaient cinq, le sixième étant leur chien et ils diront : "sept, le huitième étant leur chien". Dis : "Mon Seigneur connaît mieux leur nombre. Il n'en est que peu qui le savent". Ne discute à leur sujet que d'une façon apparente et ne consulte personne en ce qui les concerne.
    23
    وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَداً
    Et ne dis jamais, à propos d'une chose : "Je la ferai sûrement demain".
    24
    إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ
    وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَداً

    sans ajouter : "Si Allah le veut", et invoque ton Seigneur quand tu oublies
    et dis : "Je souhaite que mon Seigneur me guide et me mène plus près de ce qui est correct".

Page 8 sur 8 PremièrePremière ... 678

Règles de messages

  • Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
  • Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
  • Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •